domingo, 22 de septiembre de 2024

#OtoñoRuso (2024)

Nueva edición de la lectura compartida de un clásico ruso.


Al caer las hojas otoñales vamos acercándonos al viejo invierno con la lectura conjunta de un clásico de la literatura rusa. Porque a los rusos hay que leerlos cerca del samovar y mientras sopla un viento gélido fuera de nuestra dacha.

La lectura de este otoño será:

Lady Macbeth de Mtsensk

Es la obra más conocida de su autor, Nikolái Leskov (1831-1895). Adaptada al cine y a la televisión. Y famosa por la ópera del compositor Dmitri Shostakóvich.



En sus bibliotecas favoritas pueden encontrar el libro. 👍 Es una novela corta. 

Lady Macbeth de Mtsensk
Ilustraciones de Ignasi Blanch; traducción de Marta Sánchez-Nieves. Nórdica, 2015. 136 p. 

I en català:
Lady Macbeth del districte de Mtsensk
Traducció de Jaume Creus del Castillo. L’Avenç, 2014. 92 p. 


Como bonus o complemento un par de adaptaciones:

Lady Macbeth (2016) dirigida por William Oldroyd

Existe una adaptación yugoslava (!) titulada Lady Macbeth en Siberia (Sibirska Ledi Magbet1961) dirigida por Andrzej Wajda.

Y una versión rusa, Katerina Izmailova (1967) dirigida por Mikhail Shapiro, aunque aquí lo que adaptan es la ópera de Shostakóvich.


Y hablando de ópera, hay que ver la adaptación operística de Dmitri Shostakóvich. Les dejo dos producciones, las dos con SUBTITULOS en castellano.


Lady Macbeth of Mzensk. 
L’Opéra national de Paris, 2019. 
Director musical: Ingo Metzmacher. 
Director de escena: Krzysztof Warlikowski. 
Enlace en youtube (visitado el 22/09/24)

Lady Macbeth de Mtsensk. 
Gran Teatre del Liceu de Barcelona, 2002. 
Director musical: Aleksandr Anissimov. 
Director de escena: Stein Winge
Enlace en youtube (visitado el 22/09/24)


Si les apetece, compartan sus comentarios en redes con 👉 #OtoñoRuso

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¿Y tú qué opinas?